Mancadas da Jbc 2.0
quarta-feira, 25 de junho de 2008
Quem é vivo sempre aparece, Novos lançamentos, mancadas do passado e algumas mancadas!
Porque é isso que leva as pessoas para frente, não blogs!(Nada contra os blogs!hehehe)
Novidades da Jbc!
Hellsing e Nana foram confirmados pela Jbc!
http://henshin.uol.com.br/2008/06/24/os-sucessos-nana-e-hellsing-pela-jbc/
Não ficou claro pela imagem do site, mas provavelmente Hellsing será meio-tankohon e Nana tankohon custando aquela ''penchincha'' que são os mangás da Jbc.Por falar em lançamentos, mês passado lançou Utena, o anime é muito melhor mas o mangá também é bom, infelizmente é meio-tankohon e as capas não são originais, mas por enquanto não teve nenhuma adaptação cabeluda, só quero ver na hora do Utena-sama o que eles vão fazer.Só teve uma adaptação na primeira edição no Original Utena nomeava seu príncipe salvador como Pero-Pero-Kun (onomatopéia de lambida) e na edição brasileira ficou lambe-lambe.
Mancadas do Passado
Bem eu faço o que posso para manter minha coleção de mangás em dia, mas nem sempre dá por exemplo faz um tempão que eu não compro Naruto e eu não chego a colecionar vários mangás.Pois bem, mês passado eu passei por uma banca aqui na rodoviária de Brasília e tinha vários mangás em promoção!E eu comprei Gravitation 1 por 5 reais, que penchincha meu deus!
E foi cada coisa que eu vi....
O Fofolês ataca novamente!
Os manos atacam novamente!
Melando a Cueca (O que diabos é isso?)
E a mancada mais famosa do mangá: A bala na Agulha
Sem comentários, as pessoas que editaram esse mangá são completamente desprovidas de senso de ridículo.
E com vocês Tsubasa, o campeão das mancadas!
Como sempre a Jbc editora que tem o compromisso '' de fazer seus mangás o mais fiel possivel ao original japonês'' esqueçeu disso na hora de fazer Tsubasa e vbotou uma onomatopéia...digamos diferente....
Sensacional.
Tsubasa e o drama da Edição 17
Caro leitor, se você assim como eu olhou para sua edição 17 de Tsubasa e não fez idéia do que os personagens queriam dizer, pensando se aquilo era uma língua estrangeira, não se desesperem, eu Hotaru Tomoe-sama gentilmente irei fazer uma listinha de palavras para melhor fluir sua leitura.Recado para a Jbc: Estamos no Século 21.
Acham que eu exagero, deem uma olhada na situação:
Como prometido um pequeno glossário:
Pág 26-27:
Prélio: luta, combate.
Pág 31:
Incólume: Sã e salvo.
Pág 32:
Vorticosas: Não encontrado
Pugnas: de Pugnar: discutir calorosamente, tomar defesa de;
Mo: pronome demonstrativo
contr. do pron. pess. compl. me com o pron. dem. o;Pelejar: Lutar, combater.
contr. do pron. pess. compl. me com o pron. pess. o.
Pág 37:
Zênite: O ponto mais alto.
Argêntea: de prata ou cor de prata, no caso luz prateada.
Granjeia: Confeito míudo.
Pág 41:
Motejam: Zobam, fazem caso de;
Jaez: Índole, caráter.
Pág 42:
Infantes: Jovens.
Alcáçar: Fortaleza.
Pág 43:
Ímprobo: desonesto
Pág 47:
Escusai: Desculpar, isentar.
Regalaste: causar regalo a; deliciar, recrear.
Contento: Satisfação.
Pág 48:
Vero: Verdade, real.
Pág 52:
Louçã: Excelente.
Donosa:??????
Mister: Necessidade, urgência.
Libemos: beber, gozar, saborear.
Gáudio: júbilo, folgança
Comensais: cada um dos que comem juntos.
Pág 58:
Reclama: protesta, exige.
Vinde: chegar, vir, aparecer....
Apoquentas: Afligir, aborrecer.
Nímia:??????
Crebro: Frequente
Pág 61:
Canjirão: Jarro de boca larga para vinhos, caneca grande.
Jucundos: alegre, agradável.
Pág 62:
Semotas: ?????????
Paragens: Paradeiro.
Prístinas: ????? ( Encontrei que águas prístinas eram águas muito puras, não sei se tem relação com o contexto.)
Pág 63:
Digladiam: Lutam, disputam.
Messe: Aquisição, conquista.
Néscios: Ignorante, estúpido.
Anelos: Desejos ardentes.
Imo: Íntimo, âmago.
Lhana: Sincera, simples.
Guarida: Anto, covil de feras, antro.
Refociliarem:??????????
Pág 77:
Hoste: Tropa.
Belizes: Espertos, favoritos.
Estrênuos:????????
E é isso, ufa, difícil esse linguajar do imperador Ashura hein?Muito sem-noção essa Jbc duvido que a maioria das pessoas tenham conhecimento desses vocábulos, estamos no século 21, não no 18!Enfim é isso escusai minha longa ausência prometo que elas serão menores, enfim, se vocês tiverem alguma mancada da Jbc de algum mangá que eu nao tenha visto não hesitem em mandar!Boa Noite e Boa Sorte!
9 Comments:
Oiie... gostei muito do seu blog.. ^^' e ainda bem qe eu nao leio Tsubasa ;X
auhsiauhsiauhsiuahsiua
beijos e boa sorte em acahar mais mancadas!! :D
Olha aí, rapaz, JBC prestando um serviço de utilidade pública!!!! Quem sabe assim essa otakada de merda fique menos burra e passe a usar o dicionário. E aumenta o tamanho dessa letra(tive q forçar a vista pra ler, e olha q tenho uma visão boa). Tomara q nos próximos volumes de Tsubasa eles prestem mais outro serviço. Dessa vez o de como utilizar a vírgula. Certos otakus usuários de blog estão precisando =X
Ah, confirmando, Hellsing vai ser meio tanko. Ainda bem pq vai demorar pra igualar com o Japão e não vai apertar meu orçamento. Viva a JBC o/
Engraçado... Quando escrevem errado reclamam, mas quando escrevem correto reclamam também?
A solução para quem não entendeu os diálogos é começar a aprender português, ou deixar de preguiça e consultar um dicionário.
Olá! Tudo bem que tem meses que você escreveu isso, mas tiro suas dúvidas:
Vorticosas: que têm forma de espiral, de turbilhão; que têm sorvedouros (redemoinho).
Donosa: mesmo que "donairosa", ou seja, elegante, garbosa, bela.
Nímia: demasiada, superabundante, excessiva.
Semotas: separadas, afastadas.
Prístinas: relativas a épocas anteriores; antigas.
"Refociliarem" não existe; talvez você (ou a JBC) tenha querido dizer "refocilarem" (sem o "i" depois do "l", atenção!). É uma conjugação do verbo "refocilar", que quer dizer revigorar, restaurar, dar novas forças, ou ainda descansar, distrair-se.
Estrênuos: valentes, destemidos, persistentes, resistentes; ou ainda zelosos, cuidadosos.
A maioria dessas palavras mal se encontra naquilo que chamaríamos de "português culto". São arcaísmos, e têm raiz direta no Latim.
A JBC é complicada mesmo... ou abusa de gírias, ou pega pesado demais ao rebuscar a linguagem de certos personagens. Gostaria que você lesse o quadrinho de novo e visse se essas palavras fazem sentido. Vai ver que nem quem traduziu sabe do significado delas...
Abraço.
Qualquer um com o mínimo de inteligência literária ENTENDE SIM o linguajar do Ashura-ou. Mas valeu a intenção de fazer um dicionário para os menos desprovidos dessa inteligência necessária.
...Vão aprender a consultar um dicionário, otakada tosca.
Não tem nada de mais em usar palavras digamos cultas...e também não tem nada a ver de estarmos no século 21. Visto que o personagem que diz tais palavras é nobre, e aparentemente, de uma terra antiga.
Eu já conhecia mais da metade das palavras.. não foi a JBC que exagerou, o seu vocabulário que anda fraco. (se bem que já faz 2 anos que escreveu isso, e pela idade deve estar estudando pra vestibular, ajudando bastante nos conhecimentos de vocábulos :D)
Que baita merda tu escreveu aí otaku! Não sabe português muda pro japão animal!
JBC faz adaptação e não apenas tradução seu otaku burro do caralho!
adaptação! Zé mané!
Postar um comentário
<< Home