Mancadas da Jbc 2.0

domingo, 31 de maio de 2009

Mancadas da Jbc Resurrección

Boa Noite, sou eu Hotaru Tomoe voltando depois de uma loooooooooooooonga ausência. Desculpas a todos que acompanhavam o blog. Pois bem vou me apresentar para aqueles que não me conhecem: Sou Hotaru Tomoe uma leitora de mangás que acha, ou melhor, certeza que o leitor brasileiro de mangás sofre muito na mão das ediotoras, recebendo um produto muito aquém do que ele paga. Meu objetivo com esse blog é pressionar especificamente a Jbc para ela melhorar a qualidade dos seus mangás e se possível diminuir os preços ( que convenhamos são um assalto).

Antes de começar, gostaria de perguntar: vocês repararam que eu mudei o template? Fofo não? Porém quando a esmola é muita o santo desconfia, não tenho ideia ( agora sem acento) de onde boto o link dos blogs e sites parceiros. Se alguém souber como solucionar esse problema me avisem, é algo muito sério. Se não onde vou botar o link do meu novo blog pessoal, Cantinho da Hotaru?

Também gostaria de falar que fazer esse blog é algo muito gratificante para mim, porque coincidência ou não, muitos mangás da malfadada editora melhoraram a qualidade. Por exemplo, em Tsubasa há edições que eu não vejo uma mancada sequer! Claro que há sempre suas exceções a exemplo de Tenjo Tenge que o famoso caso do ''Cerol na Pipa'' não passou em branco não, foi porque eu não comprei o mangá, por n motivos. Um deles foi o preço, meu orçamento de mangás não aguenta outro mangá de 11 reais, outro foi o fato que o mangá tem uma arte incrível mas já o roteiro.... e por último a tradução do Casal Briggs. Eu adoro o Guilherme Briggs, adoro seus trabalhos em desenhos e filmes, rio demais. Mas como tradutor , ele e ótimo dubaldor. Inclusive por meio de um amigo do MBB ( Fórum Multiverso Bate-Boca) fiquei sabendo que o ''bicho pegou'' pro lado do nosso amigo e que a Jbc não gostou da repercusão do cerol na pipa e que ele ia ser substituido.

( Aliás pessoal, o que raios é ''passar o cerol na pipa''?)


Agora vamos ao que interessa, as mancadas.

Mancadas em Nana: O joselito e o mano Takumi.

Estava eu lendo Nana 05, quando no meio de uma partida de Mahjong Nobu solta a seguinte pérola:

Não sabe quem é o Joselito? Que falta de cultura inútil! Joselito é um dos mais célebres personagens do Hermes e Renato, mas acho que o Nobu chamou o Shin de Joselito porque ele assim como nosso ele nao sabe brincar. Mas que ficou muito sem graça ficou.

E dá-lhe Joselito:
http://www.youtube.com/watch?v=4vNBmTHJBaA
http://www.youtube.com/watch?v=BUUjL0Fq2TE&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=GPuEJMr21N0&feature=related

Ai, ai, ai esse Joselito... mas calma que as mancadas de Nana ainda não acabaram, no mês seguinte a linguagem dos manos resolveu incorporar...no takumi. Olha isso:

E ainda tem uma mancadinha do Shin na mesma edição:


Yumekai Nordestino e Mangá Zicado

Lembram-se que o disse que Tsubasa era o campeão das mancadas? Agora o título passou pra Holic, vejam porque:

Na edição 16, a Yuuko me aparece dando um seguinte conselho: ( Clique para ver a imagem ampliada)
Zicado? Só se for o meu mangá!
E depois na edição seguinte me aparece um simpático Yumekai falando um dialeto estranho, meio nordestino, tão esquisito que muita gente não entendeu veja porque:
Mas como este blog não deixa você leitor na mão, peguei uma tradução do mesmo cap feita pela equipe do Tsubasa Project pra você entender o que o Yumekai estava falando:

Quanta diferença não? Ah e por último temos a....

Tradução Indecisa

Um dos grandes mistérios da humanidade será porque eu comprei Samurai Girl ( ô mangazinho ruim) mas na última edição a Jbc primeiro traduziu Yasha-hime como princesa demônio e algumas páginas depois a tradução mudou para princesa guerreira. Ficou confusocaroi leitor? Eu também...

E por hoje é só pessoal, comentem e mandem as suas contribuições e os links de seus sites, esse blog sem seus leitores não é nada!

Beijos para os garotos é claro e até a próxima atualização!
posted by Hotaru Tomoe at 13:15 2 comments